法律英语的语言特点与翻译技巧 |
| |
引用本文: | 余婷.法律英语的语言特点与翻译技巧[J].湖南大众传媒职业技术学院学报,2007,7(3):95-98. |
| |
作者姓名: | 余婷 |
| |
作者单位: | 湖南大众传媒职业技术学院,湖南,长沙,410100 |
| |
摘 要: | 法律英语是有别于普通英语的工具性语言。作为一种语域变体,法律英语是英美法系国家经过长期的司法实践逐步形成的特有的表达模式和规范。由于法律英语具有复杂性、准确性、庄重性等独特的语域文体特征,这使法律英语的翻译工作也具有极强的专业性特色。文章从法律英语的翻译本质、翻译原则和其文体特点等几个方面入手,分析归纳法律英语的翻译方法与技巧。
|
关 键 词: | 法律英语 特点 法律英语翻译 |
文章编号: | 1671-5454(2007)03-0095-04 |
收稿时间: | 2007-03-01 |
修稿时间: | 2007年3月1日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|