《生死疲劳》中的语言前景化现象及其翻译 |
| |
引用本文: | 王丽萍.《生死疲劳》中的语言前景化现象及其翻译[J].湖南科技学院学报,2013(7):193-194. |
| |
作者姓名: | 王丽萍 |
| |
作者单位: | 南京晓庄学院 外国语学院,江苏 南京,210000 |
| |
基金项目: | 江苏省教育厅2012年度高校哲学社会科学指导项目(项目编号2012SJD740045)。 |
| |
摘 要: | 莫言天马行空的想象以及大胆的语言活用,形成了大量的语言前景化现象。通过举例分析其小说《生死疲劳》中的词汇前景化、语义前景化、语域前景化和方言前景化现象以及葛浩文先生如何再现莫言的前景化语言的,并认为对于前景化语言,译者首先要做的就是要确切地传达其意义,并尽量保留原文中的前景化语言特色和风格,让异域读者能体会到其中的美感。
|
关 键 词: | 莫言 葛浩文 《生死疲劳》 前景化 翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|