首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译擂台
摘    要:外编点评:这是篇很优秀的译文,将歌词转变成了诗歌的形式,不错!不过有些词使用得不太合适。“pupil”看上去让人联想到诊所,应该换成“eyes”,“contours”也不太合适,让人难以理解所要传达的意思,用“form”会更好,在英语中真的没有“Skeleton hard to paint”这样的表达,可以改成“painting you,but I cannot reach inside”,这样既没有按字面意思译,又保留了原意。

关 键 词:翻译  desire  字面意思  reach  form  hard  will  only

Your Translate
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号