英语复数标记词汉译文的语义功能研究——以《瓦尔登湖》为例 |
| |
引用本文: | 张春星,郑碧楠.英语复数标记词汉译文的语义功能研究——以《瓦尔登湖》为例[J].考试周刊,2014(47):87-89. |
| |
作者姓名: | 张春星 郑碧楠 |
| |
作者单位: | 哈尔滨工业大学,黑龙江哈尔滨150001 |
| |
摘 要: | 由于英语和汉语中复数标记方式不同,在汉译英语复数名词时,需要采取不同的翻译方式。本文以《瓦尔登湖》英文原著和《瓦尔登湖》徐迟汉译本为研究文本,分别分析英语复数标记和汉语复数标记的语义功能,探讨两者的对应性,通过对比原文文本和译文文本,归纳其中体现的汉译英语复数名词的技巧,总结省译法、增译法和改译法等可行的翻译方法,希望借助英汉复数标记方式之间的相似性与对应关系,找到系统的英汉复数翻译方法。
|
关 键 词: | 《瓦尔登湖》 复数标记 语义功能 汉译英 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|