首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语空位主语和连动句对非英语专业学生单句汉译英的影响及对策
引用本文:郑立平.汉语空位主语和连动句对非英语专业学生单句汉译英的影响及对策[J].英语辅导,2010(2):167-169,176.
作者姓名:郑立平
作者单位:中南林业科技大学涉外学院,湖南,长沙,410004 
摘    要:非英语专业学生在单句汉译英时常犯的两个严重句法错误是句子缺主语和没有焦点动词,受汉语主语空位和连动句影响是错误的主要原因。解决策略是通过对汉语句子作深层结构分析,用补充(还原)句子主语和确定焦点动词的方法,帮助学生翻译出符合目的语句法规则的英文句子。

关 键 词:空位主语  连动句  单句  汉译英
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号