首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉中的望文生义现象解析
引用本文:林国兴.英译汉中的望文生义现象解析[J].惠州学院学报,2007,27(5):96-99.
作者姓名:林国兴
作者单位:惠州学院,外语系,广东,惠州,516007
摘    要:产生英译汉的望文生义现象的原因是多种的,其中英语词汇的一词多义,英语句子和词汇在不同上下文的不同函义,以及英语语法结构的复杂性,是造成学生对英语句子的错误理解,导致在英译汉中产生望文生义的主要原因。要克服此类问题必须正确理解英语词汇和掌握好英语语法知识。

关 键 词:英译汉    望文生义    解析
文章编号:1671-5934(2007)05-0096-04
修稿时间:2007-06-14

A Brief Analysis of Taking the English Words Superficially in Translating English into Chinese
LIN Guo-Xing.A Brief Analysis of Taking the English Words Superficially in Translating English into Chinese[J].Journal of Huizhou University,2007,27(5):96-99.
Authors:LIN Guo-Xing
Institution:Foreign Languages Department, Huizhou Universizy, Huizhou 516007, Guangdong China
Abstract:There are several reasons that cause the phenomenon of taking the English words superficially in translating English into Chinese.The main reasons are polysemy in English words,the different connotation of a word or a sentence in different context,the complexity of the English grammar.This paper gives a brief analysis of the phenomenon,points out the approach to solve the problems,in the hope of helping students correct the misunderstanding and mistakes in the translation.
Keywords:translating English into Chinese  taking the English words superficially  mechanical application  context
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《惠州学院学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《惠州学院学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号