首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论英谚汉译的技巧
引用本文:何凤玲,梁斌,刘传贤.试论英谚汉译的技巧[J].牡丹江教育学院学报,2006(3):43-44.
作者姓名:何凤玲  梁斌  刘传贤
作者单位:井冈山学院,江西,吉安,343009
摘    要:谚语是语言中的精华,精练而富于哲理,具有极高的文学价值。英语谚语,由于语言文化的差异,容易在汉译的过程中失真,致使翻译不能很好地表达原义。本文重点探讨了英谚翻译的有关技巧,以期能对英谚的汉译、汉用起到帮助作用。

关 键 词:英谚  汉译  技巧
文章编号:1009-2323(2006)03-0043-02
修稿时间:2006年2月25日

A Probe into Techniques of Chinese Translation in English Proverbs
He Fengling,Liang Bin,Liu Chuanxian.A Probe into Techniques of Chinese Translation in English Proverbs[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2006(3):43-44.
Authors:He Fengling  Liang Bin  Liu Chuanxian
Abstract:Proverbs,the essence of culture,succinct in wording but abundant in wisdom,have much value of application.English proverbs,due to difference in language and culture,are easy to be incorrectly translated,thus unable to be expressed well.As a result,this passage has probed into some techniques of its translation,expecting to gain a tool for its application in Chinese.
Keywords:English proverbs  Chinese translation  technique    
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号