由《红楼梦》中酒令的英译谈起 |
| |
引用本文: | 张瑞娥,陈德用.由《红楼梦》中酒令的英译谈起[J].安徽技术师范学院学报,2003,17(1):74-76. |
| |
作者姓名: | 张瑞娥 陈德用 |
| |
摘 要: | 酒令是富含文化特色的娱乐方式之一,深刻反映了语言与文化的关系。本文分析了《红楼梦》酒令中几组文化承载词的英译在民族色彩、形象性、联想意义等方面的损失,从而得出结论:在文化承载词的翻译中,意义与形象往往难以兼得,难就难在不同文化价值的兑换。
|
关 键 词: | 《红楼梦》 酒令 文化承载词 文化价值兑换 语言 文化 意义 形象 文学翻译 汉译英 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|