从跨文化交际角度看汉语动物习语的英译(英文) |
| |
引用本文: | 吴二红.从跨文化交际角度看汉语动物习语的英译(英文)[J].海外英语,2014(6):148-152. |
| |
作者姓名: | 吴二红 |
| |
作者单位: | 福建师范大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 语言是社会和文化交际中最重要的工具。而习语作为语言的精华,不仅蕴含了丰富的文化内涵,同时也常常出现在人们的日常交际中。该文选取了跨文化交际的角度来探讨汉语动物习语的英译。文中从目标语言中动物形象的处理问题着手对翻译策略进行了分析,其中谈到的策略包括直译、对等翻译、意译以及直译加注。该文意在通过对汉英动物习语的特征、文化内涵以及翻译策略的研究,增进西方读者对于中国文化的理解和审美,并且促进中西之间的跨文化交流。
|
关 键 词: | 跨文化交际 汉语动物习语 文化内涵 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|