基于语料库的中日因果复句对照研究——以倒装「カラ」句为中心 |
| |
引用本文: | 王楠,李光赫.基于语料库的中日因果复句对照研究——以倒装「カラ」句为中心[J].现代语文,2013(4):136-137,161. |
| |
作者姓名: | 王楠 李光赫 |
| |
作者单位: | 辽宁大连 大连理工大学外国语学院116024 |
| |
基金项目: | 大连市社科联项目[2011DLSK155]、中央高校基本科研业务费专项项目[DUT12RW412]和大连理工大学研究生院教改项目[JGXM201259]的阶段性成果。) |
| |
摘 要: | 本文以表示原因、理由的倒装「カラ」句为研究对象,借助《中日对译语料库》考察了其汉译倾向。经考察发现,倒装「カラⅠ」句(事态、行为的原因、理由)的汉译形式中有标复句"(之所以)q,(是)因为p"居多,「カラⅡ」句(判断的依据)则是无标复句"q,p"居多,同时倒装「カラⅠ」句和「カラⅡ」句分别对应汉语的分析断定原因和补充说明原因的"由果溯因"句。
|
关 键 词: | 原因 理由 判断依据 由果溯因 カラ |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|