周作人对希腊文学的译介 |
| |
引用本文: | 顾佳伟.周作人对希腊文学的译介[J].苏州教育学院学报,2012,29(4):29-34. |
| |
作者姓名: | 顾佳伟 |
| |
作者单位: | 华东师范大学人丈社会科学学院,上海,200241 |
| |
摘 要: | 学术界对周作人希腊文学译介的研究起步较晚,对周作人译介策略的研究视点主要集中在周氏译介希腊文学与改造国民性之间的关系上,并以此为周作人的译介建构合-法I陛。周作人留日期间、五四前后、附逆前后、坐牢期间、解放后都曾译介希腊文学,不同时期周氏译介希腊文学的具体情状各不相同,终其一生的希腊情结显得格外复杂。
|
关 键 词: | 周作人 希腊文学 译介 复杂性 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|