首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“空白”概念看中国古诗词中水意象的翻译
引用本文:郭欣.从“空白”概念看中国古诗词中水意象的翻译[J].海外英语,2012(4):181-183.
作者姓名:郭欣
作者单位:湖南大学外国语与国际教育学院
摘    要:沃尔夫冈·伊瑟尔提出的"空白"概念不仅为文学文本的研究提供了一个崭新的理论视角,而且对文学翻译也有重要的借鉴意义。该文根据伊瑟尔的"空白"概念,探讨了英译中国古诗词中的水意象时保留空白的必要性以及译者为保留空白采用的主要翻译方法。

关 键 词:空白  中国古诗词中的水意象  翻译

The Translation of Water-Imagery in Chinese Classical Poems from the Perspective of the Theory of Blankness
GUO Xin.The Translation of Water-Imagery in Chinese Classical Poems from the Perspective of the Theory of Blankness[J].Overseas English,2012(4):181-183.
Authors:GUO Xin
Institution:GUO Xin(Colledge of Foreign Language,HuNan University,Changsha 410082,China)
Abstract:This paper argues that Wolfgang Iser’s concept of "Blank" is applicable for analyzing literary translation.Drawing from the concept of "Blank",this paper analyzes the necessity and main methods of retaining the blanks.in the translation of water-image in Chinese classical poems and lyrics.
Keywords:blank  water-image in Chinese classical poems and lyrics  translation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号