首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从释意理论角度论外贸口译应用
引用本文:张韦.从释意理论角度论外贸口译应用[J].海外英语,2012(4):280-282.
作者姓名:张韦
作者单位:长江大学外国语学院
摘    要:释意理论是上世纪70年代由法国翻译家达尼卡提出并确立。完善的理论结构和独特的理论视角使该理论一度成为西方口译理论的主导理论,并引领着西方口译研究进入了以译员为研究对象的新阶段。该文选用专业性较强的外贸领域为题材,以释意学派的理论为基础,结合日常贸易的具体实例,阐述释意学在外贸口译中的应用,以期对外贸口译发挥指导和促进作用。

关 键 词:释意理论  外贸  口译

The Study on the Application of Interpreting in Foreign Trade from the Perspective of Interpretive Theory
ZHANG Wei.The Study on the Application of Interpreting in Foreign Trade from the Perspective of Interpretive Theory[J].Overseas English,2012(4):280-282.
Authors:ZHANG Wei
Institution:ZHANG Wei(School of Foreign Languages,Yangtze University,Jingzhou 434023,China)
Abstract:The interpretive theory was proposed by the French interpreter Danica Seleskovitch in 1970s.The theory has always been the leading theory in western interpreting theories with the complete theoretical structure and unique theoretical perspectives,since it was established.It directs the research of western interpreting into a new stage which takes interpreters as the object of the study.This essay states the application of interpreting in the foreign trade of professional knowledge on the basis of the interpreting theory in the cases,which purposes to direct and promote the trade interpreting.
Keywords:the interpretive theory  foreign trade  interpretation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号