汉英租赁合同文本特征对比研究 |
| |
引用本文: | 吴思锋.汉英租赁合同文本特征对比研究[J].开封教育学院学报,2014(11):270-272. |
| |
作者姓名: | 吴思锋 |
| |
作者单位: | 福建对外经济贸易职业技术学院,福建福州,350008 |
| |
摘 要: | 不同国家的租赁合同,文本特征各不相同。汉英租赁合同的共同之处在于词汇具有概括性、预见性和规范性,多使用陈述句,语篇层次分明;不同在于英文租赁合同比中文租赁合同用词更正式,汉语租赁合同的句子长度比英文租赁合同长且多使用主动语态,语篇内容构成不同等。充分了解汉英租赁合同文本特征是成功翻译租赁合同的一个关键,对于发挥译文文本作用意义深远。
|
关 键 词: | 租赁合同 文本特征 对比研究 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|