首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

高等教育本科课程双语教学再探讨
引用本文:朱兆民.高等教育本科课程双语教学再探讨[J].高教论坛,2013(11):52-54.
作者姓名:朱兆民
作者单位:北京理工大学珠海学院,广东珠海519088
摘    要:对高校双语教学进行反思无疑有助于取得更好的教学效果,双语教学目的最终指向是使学生获取知识能力。原版教材或自编教材实则各有千秋。翻译教学法其价值在于它服从大脑思维习惯,直接和本能。在课堂教学中允许教师灵活对教材、板书、PPT和作业此类元素外语的使用程度进行配比,可能对稳定的计划有冲击,但却释放了教师积极性。

关 键 词:双语教学  短板效应  原版教材  翻译教学法

Rethinking about Bilingual Teaching in the Courses of Bachelor Degree in Higher Education
Institution:ZHU Zhao-- min (Zhuhai College of Beijing Institute of Technology, Zhuhai 519088,China)
Abstract:It is helpful, no doubt, to rethinking about bilingual teaching, which is expected to hit the target to construct student's capability of acquirement of knowledge in higher education. We should note that both textbooks from abroad and home country edited have their own value when bilingual teaching employed. The model--grammar translation teaching--has still its place, not disappearing as some predict, for it follows the practice of our brains operation,more straight forward and instinctive- The flexi- bility granted to teachers to choose textbooks, decide how many percentage of blackboard writing, PPT texts and the students doing their assignments in foreign language might impact on the stable plans but surely would drive teachers to find an effective way in bilingual teaching.
Keywords:bilingual teaching  short-- board effect  textbooks from abroad  grammar--translation teaching model
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号