从文字到翻译 |
| |
引用本文: | 吴结评.从文字到翻译[J].宜宾学院学报,2005,5(4):94-96. |
| |
作者姓名: | 吴结评 |
| |
作者单位: | 宜宾学院,外语系,四川,宜宾,644007 |
| |
摘 要: | 本从字诞生的初级阶段到“语言本身就是思想思维”这样一个字、语言、思维三关系的推理过程中,将翻译的跨化交流性凸现出来,并且提出在翻译中应如何对待各民族语言的差异——在交流中,翻译不仅应注意到化的差异,而且应尊重每一种语言体系中的化差异。
|
关 键 词: | 文字 语言 思维 文化 差异 |
文章编号: | 1671-5365(2005)04-0094-03 |
修稿时间: | 2005年2月20日 |
From the Words to Translation |
| |
Authors: | WU Jie-ping |
| |
Abstract: | In the process of reasoning from the birth of the words to the idea that language itself is the thought, the nature of cross-cultural communication in translation gradually arises spontaneously. In the communication we should pay close attention to the cultural differences and show respect to the differences in each language system. |
| |
Keywords: | Word Language Thought Culture Difference |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|