首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

画蛇添“足”综合症诊治
引用本文:范双武,宋国庆.画蛇添“足”综合症诊治[J].中学英语园地,2003(1):41-43.
作者姓名:范双武  宋国庆
作者单位:[1]贵州黎平二中 [2]贵州三穗二中
摘    要:我们发现不少同学在做翻译题时喜欢画蛇添“足”。这不仅使文章显得拖沓嗦,而且还会使句意变得朦胧含混。将这种“病症”分门别类,无外乎以下几种(请注意:下面各例中均应删去划线的词。)一、乱加名词。由于受汉语影响,中国学生往往按照汉语的习惯加进英语词语。比如:“红色”,英文可用red表示,可他们偏偏要写成“redcolour”。例如:1.Tomlikesgreencolourverymuch.2.Thecityhasapopulationofhalfamillionpeople.二、在动词后面乱添介词或副词。例如下面的一些动词,本身就已经含有其后划线介词或副词的意思。例如:3.Do…

关 键 词:“综合症诊治”  翻译  高中  教学  英语
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号