首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语广告口号中头韵修辞的汉译
引用本文:布占廷.英语广告口号中头韵修辞的汉译[J].青岛大学师范学院学报,2009,26(2):111-114.
作者姓名:布占廷
作者单位:青岛大学师范学院英语系,山东,青岛,266071
摘    要:作为英语广告文案的精髓,口号中大量应用头韵修辞。英语中的头韵对应于汉语中的“双声”,但前者比后者的应用要广泛得多。基于此,在英语广告口号的汉译中,除了充分利用汉语的音韵修辞以外,还要借助于其它手段进行补偿,如四字格、对偶、排比、固定结构等。

关 键 词:英语广告口号  头韵  广告翻译

On the Translation of Alliteration in English Advertising Slogans
BU Zhan-ting.On the Translation of Alliteration in English Advertising Slogans[J].Journal of Teachers College Qingdao University,2009,26(2):111-114.
Authors:BU Zhan-ting
Institution:English Department;Teachers College of Qingdao University;Qingdao 266071;Shandong
Abstract:Alliteration is widely used in English advertising slogans,and it is the core of advertising to enhance its promotion effects.Alliteration in English is the counterpart of "shuangsheng"(alliterative compound) in Chinese,but the use of the former is much more frequent than the latter.Therefore,in the E-C translation of alliteration in advertising slogans,other devices should be fully utilized to make up for the loss in rhyme and its effects,such as four-character structures,antithesis,parallelism,and fixed s...
Keywords:English advertising slogans  alliteration  advertising translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号