首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

审美差异观照下的景点介绍性文本英译
引用本文:何俊.审美差异观照下的景点介绍性文本英译[J].湖南城市学院学报,2012(5):84-85.
作者姓名:何俊
作者单位:湖南城市学院外国语学院
基金项目:湖南城市学院2008年度科技计划项目
摘    要:景点介绍性文本需具有美学效果,根据中西审美差异,译者可采用化隐为显、删繁就简和化虚为实的翻译策略,将汉语旅游文本中的含蓄美、繁复美和模糊美相应转化为直观美、简约美和精确美。

关 键 词:景点介绍性文本  审美差异  翻译策略

On C-E Translation of Scenic-spot Introductions From the Perspective of Aesthetic Differences
HE Jun.On C-E Translation of Scenic-spot Introductions From the Perspective of Aesthetic Differences[J].Journal of Hunan City Univeristy,2012(5):84-85.
Authors:HE Jun
Institution:HE Jun(Department of Foreign Language,Hunan City University,Yiyang,Hunan 413000,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号