浅谈港台地区美国电影片名的翻译 |
| |
引用本文: | 王辰晖.浅谈港台地区美国电影片名的翻译[J].吉林省教育学院学报,2013(3):120-122. |
| |
作者姓名: | 王辰晖 |
| |
作者单位: | 湖北汽车工业学院外语系 |
| |
摘 要: | 美国好莱坞电影日益成为美国文化输出的一种主要形式,而对于美国电影片名的翻译也显得越来越重要,成为一项极具创造性的工作。我国的香港、台湾地区因经济、政治体制与内地不同而具备各自独特的文化背景和语言习惯,在对美国电影片名的翻译上也独具特色。本文将从港台地区美国电影译名的特色、使用的翻译策略、其利弊所在等角度进行分析,以实例加以说明,以期对港台影视译者的风格进行借鉴、学习和吸收,促进中国影视翻译界的共同进步。
|
关 键 词: | 电影 翻译策略 对等 同化 异化 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|