加工中国科学家写的英语生物医学研究论文的经验 |
| |
引用本文: | 钱寿初
,Cathy Fletcher.加工中国科学家写的英语生物医学研究论文的经验[J].编辑学报,1995(4). |
| |
作者姓名: | 钱寿初 Cathy Fletcher |
| |
作者单位: | Scientific Officer,Infection & Immunity. The Wellcome Trust Infection and Immunity section,183 Euston Road,London,NW1. |
| |
摘 要: | 为了认识中国生物医学科学家写英语研究论文所碰到的主要问题,找到解决这些问题的途径,由英语为母语的科学家加工190篇论文,并分析写作中的错误。作者均讲国语(汉语普通话)和英语。加工过的稿件退给作者,并同他们用英语讨论。许多论文写得不够清楚。写作问题有两类:文章组织结构和英语语法。突出的是论文摘要结构不当,结果部分写作混乱。几乎每篇文章有语法错误,包括定冠词与不定冠词误用、动词时态错误、名词单复数不分。同作者讨论修改内容,许多作者知道动词时态、冠词误用,但不明白与数一致相关的模糊和准确问题。中国科学家写英语论文存在结构问题,英语语言学方面特殊障碍。解决办法是编辑同作者一起讨论加工过的稿子。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|