首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从意识形态的视角分析庞德的汉语诗歌翻译
引用本文:王赟.从意识形态的视角分析庞德的汉语诗歌翻译[J].丽水学院学报,2011,33(3):57-61.
作者姓名:王赟
作者单位:丽水学院,外国语学院,浙江丽水,323000
摘    要:基于勒弗菲尔的翻译理论,分析意识形态对庞德的翻译的操控。通过分析发现:庞德在翻译的过程中对汉语诗歌文本进行操控和改写时所采取的翻译策略,受他当时社会的意识形态所影响,译文也是为了适应当时社会的主流意识,所以译文在一定程度上也反映出了当时社会的意识形态。

关 键 词:庞德  意识形态  汉语诗歌翻译

A Study of Ezra Pound Poems Translation from the Perspective of Ideology
Wang Yun.A Study of Ezra Pound Poems Translation from the Perspective of Ideology[J].Journal of Lishui University,2011,33(3):57-61.
Authors:Wang Yun
Institution:Wang Yun (College of Foreign Languages,Lishui University,Lishui Zhejiang 323000,China)
Abstract:Based on Levefere's translation theory,this paper shows how ideology manipulation influences the Pound's choice and adoption of the translation strategy.From the analysis,it is found that Pound manipulates and rewrites the chinese original works and the translation strategy he adopts is influenced by the temporal ideology and the translated version also adapts to and reflects the ideology at that time.
Keywords:Pound  ideology  chinese poems translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号