首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语与英语衔接手段对比研究
引用本文:薛立文.汉语与英语衔接手段对比研究[J].桂林师范高等专科学校学报,2010,24(2):120-124.
作者姓名:薛立文
作者单位:嘉兴学院,外国语学院,浙江,嘉兴314001
摘    要:英语中最常见的衔接手段有指称、替代、省略、连接和词汇衔接。汉语衔接手段也可大致分为这几类,但是与英语衔接手段存在着不小的差异。文章通过英汉语篇中大量的实例分析,对每种英汉衔接手段进行详细的对比研究,探讨英汉衔接手段的差异。

关 键 词:汉语  英语  衔接手段  对比研究

A Contrastive Study on Cohesive Devices in English and Chinese
Xue Liwen.A Contrastive Study on Cohesive Devices in English and Chinese[J].Journal of Guilin College of Education,2010,24(2):120-124.
Authors:Xue Liwen
Institution:Xue Liwen(School of Foreign Languages,Jiaxing College,Jiaxing,Zhejiang 314001,China)
Abstract:The five most commonly adopted cohesive devices in English,which are reference,substitution,ellipsis,conjunction and lexical cohesion,also find their application in the Chinese language; nevertheless,there are still differences between the English cohesive devices and the Chinese cohesive ones. By analyzing the cohesive devices through a contrastive study of a Chinese text and its English version,the thesis aims to illustrate the differences in the use of the cohesive devices in English and Chinese.
Keywords:Chinese  English  cohesive devices  contrastive study
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号