功能对等理论在英语习语翻译中的应用 |
| |
引用本文: | 张玉峰.功能对等理论在英语习语翻译中的应用[J].语文学刊:高等教育版,2014(11):37-39. |
| |
作者姓名: | 张玉峰 |
| |
作者单位: | 成都信息工程学院银杏酒店管理学院外语系;电子科技大学外语学院 |
| |
摘 要: | 功能对等理论强调首先在意义上,其次在风格上用目的语再现源语信息最接近的自然对应信息或相当信息。英语习语蕴含着丰富的文化信息,不仅具有鲜明的民族特色和地域特色,还集中体现了语言中的各种修辞手法。针对习语的这些文化特征,在翻译过程中,根据奈达功能对等理论,可采用完全、类比、抽象等翻译策略来翻译英语习语,达到不同民族文化之间更好的交流和沟通。
|
关 键 词: | 功能对等理论 英语习语 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|