首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从形象学角度看苏慧廉英译《论语》的翻译策略
引用本文:姬艳芳,李新德.从形象学角度看苏慧廉英译《论语》的翻译策略[J].宜宾学院学报,2011(7):108-110.
作者姓名:姬艳芳  李新德
作者单位:温州大学外国语学院,浙江温州,325035
基金项目:2009年度教育部人文社会科学研究规划基金项目,浙江省哲学社会科学规划课题
摘    要:译者(苏慧廉)身份的复杂性和所处文化的多样性,决定了他或多或少都会否定"他者"的儒家文化,从而补充和延长"自我"的西方基督教文化空间。这必然会影响到译者的主体性,以及在该影响下译者所采用的相应翻译策略。翻译工作者在从事翻译研究时,应重视对译者的研究。

关 键 词:形象学  交互文化  苏慧廉  《论语》
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号