首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语动词与英语名词用法差异对比对商务英语翻译的启示与警示
引用本文:李太志.汉语动词与英语名词用法差异对比对商务英语翻译的启示与警示[J].英语辅导,2014(2):188-189,204.
作者姓名:李太志
作者单位:广东石油化工学院外国语学院,广东茂名525000
摘    要:汉英用词上有一明显不同:在汉语中,由于具有连动结构和兼语结构,动词在句中可以频繁出现;而英语倾向于多用名词(词组)来表示动作、行为和其他概念。这种名词化现象在英语书面语体中是十分常见的。认识两种语言的这一差异,对于我们英译来说,有着重要的修辞指导作用,并对商务英语翻译提出了重要的启示与警示。

关 键 词:汉语动词  英语名词  差异对比  翻译启示  翻译警示
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号