首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译目的论指导下的幽默翻译
引用本文:郭海燕.翻译目的论指导下的幽默翻译[J].福建师大福清分校学报,2012(4):98-103.
作者姓名:郭海燕
作者单位:福建医科大学外国语学院,福建福州,350108
基金项目:基金项目:福建医科大学高等教育教学改革工程
摘    要:翻译目的论自提出以来,在各类翻译活动中得到了广泛的应用。翻译目的论的三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则,对大量存在于各类文本中的英语情景幽默与非情景幽默的翻译都具有积极与现实的指导意义。

关 键 词:翻译目的论  情景幽默  非情景幽默  翻译

Translating Humor in Light of the Skopos Theory
GUO Haiyan.Translating Humor in Light of the Skopos Theory[J].Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University,2012(4):98-103.
Authors:GUO Haiyan
Institution:GUO Haiyan(School of Foreign Languages,Fujian Medical University,Fuzhou,Fujian,350108)
Abstract:Skopos theory has been widely applied to translation practice.This paper argues that the Skopos Theory,including Skopos rule,coherent rule and fidelity rule,is practical to the translation of situational and non-situational humors which are rich in all kinds of English text.
Keywords:Skopos Theory  situational humor  non-situational humor  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号