首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

写在水上的字——张爱玲散文集《流言》英译本解析
引用本文:宋仕振.写在水上的字——张爱玲散文集《流言》英译本解析[J].宜春师专学报,2014(11):85-89.
作者姓名:宋仕振
作者单位:阜阳师范学院信息工程学院,安徽阜阳236041
摘    要:散文集《流言》属于学者型散文,它集中体现了张爱玲的艺术水准和人生哲学。以深度翻译和韵味说为为视角来解析英译本《流言》,指出深度翻译在译本中的可行性是基于作品的性质,它为目的语读者提供全方位的文化、历史、背景等信息,从而帮助读者更深入地理解作者本人及其作品;并以例证的方式探讨了韵味说在再现原文语言的音乐性、苍凉的语境以及陌生化的修辞等方面的成功运用,最后指出译文存在的不足之处,从而为散文翻译提供参考和借鉴。

关 键 词:《流言》  张爱玲  深度翻译  韵味说
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号