从不定点理论对比分析《狂人日记》的四个译本具体化策略的异同 |
| |
引用本文: | 杨国华.从不定点理论对比分析《狂人日记》的四个译本具体化策略的异同[J].海南师范大学学报(社会科学版),2015,28(1). |
| |
作者姓名: | 杨国华 |
| |
作者单位: | 兰州交通大学外国语学院,甘肃兰州,730070 |
| |
摘 要: | 鲁迅先生的《狂人日记》语言简洁凝练,艺术价值颇高.论文以英伽登的不定点理论为基础,对比分析《狂人日记》四个译本不定点具体化策略的异同,探索具体化过程中文本结构和美学要求,以及读者个体因素如先行结构、情感体验和想象视域及文化取向等对译者的影响.
|
关 键 词: | 不定点 具体化 对比分析 《狂人日记》译本 |
A Comparative Study of the Concretization Strategies in Four English Versions of Lu Xun's A Madman's Diary from the Perspective of Theory of Indeterminacies |
| |
Authors: | YANG Guo-hua |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|