《伐檀》的劳动号子属性及其英译研究——兼论生态翻译学视角下的典籍跨文化传播策略 |
| |
作者单位: | ;1.哈尔滨理工大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 时下中国典籍外译状况不尽人意,甚至像《诗经》这种中国典籍的代表也面临着亟待解决的跨文化传播问题。《伐檀》是《诗经》中的重要篇章,其英译本同样较难融入英语国家的目的语文化之中。生态翻译学强调翻译过程中交际维的选择与转换的作用,非常有助于中国典籍突破跨文化传播困境,实现真正的"走出去"。针对这些问题进行系统的阐释,并从生态翻译学视角探讨《伐檀》基于其劳动号子属性的英译策略。
|
关 键 词: | 《伐檀》 劳动号子 生态翻译学 典籍 英译策略 跨文化传播 |
|
|