首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉日“鬼”词语的隐喻表达对比研究
引用本文:赵圣花,江波.汉日“鬼”词语的隐喻表达对比研究[J].辽宁师范大学学报(社会科学版),2013(1):114-117.
作者姓名:赵圣花  江波
作者单位:大连理工大学软件学院
摘    要:汉语和日语里,"鬼"这个字的写法是一模一样的,只是读音不同。而且有关"鬼"的词在汉语和日语里都多用其比喻义,很少使用"鬼"的本义。汉日"鬼"词语的引申义,既有许多相同之处,也有各自的特点。从认知视角对汉日"鬼"词语的引申义,特别是隐喻用法加以对比研究,可以发现汉语"鬼"词语的贬义用法比日语"鬼"词语的贬义用法多。尤其是表示"讨厌"的贬义用法多。汉语里有强烈的否定意义的用法,而日语则没有。另外,汉语"鬼"的词缀贬义用法比日语丰富得多,更有发展的趋势。这就要求我们在跨文化交际过程中,考虑不同语言间的文化差异,准确地理解汉日"鬼"词语的引申义,从而避免因母语负迁移而造成的误译、误用现象。

关 键 词:汉日“鬼”词语  隐喻  引申义  文化

A Comparative Study on Metaphoric Expression of the Word "Gui" in Chinese and Japanese
ZHAO Shenghua,JIANG Bo.A Comparative Study on Metaphoric Expression of the Word "Gui" in Chinese and Japanese[J].Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition),2013(1):114-117.
Authors:ZHAO Shenghua  JIANG Bo
Institution:(School of Software,Dalian University of Technology,Dalian 116024,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号