高中英语教材的翻译 |
| |
引用本文: | 余磊.高中英语教材的翻译[J].中学英语园地(高三版),2011(3):63-64. |
| |
作者姓名: | 余磊 |
| |
作者单位: | 江西省乐平市第三中学; |
| |
摘 要: | 直译与意译是翻译中最常见的问题,也是高中英语教材的最重要的两种翻译方法。所谓直译,就是既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。所谓意译,就是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译的对象可以是包括成语在内的单词,也可以是句子,下面我们就分析直译与意译在单词、成语和句子翻译中的运用进行逐一地分析。
|
关 键 词: | 意译 直译 高中英语教材 翻译方法 成语 句子 原文 谚语 解放生产力 文字 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|