首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“不爱红妆爱武妆”的英译谈英语中的Antimetabole结构
引用本文:陈蕊娜.从“不爱红妆爱武妆”的英译谈英语中的Antimetabole结构[J].黔南民族师范学院学报,2009,29(2).
作者姓名:陈蕊娜
作者单位:贵州大学外国语学院,贵州,贵阳,550025
摘    要:Antimetabole是英语中一种运用得很广泛的辞格.许渊冲教授新译<毛译东诗词选>中<为女民兵题照>"不爱红装爱武装"的英译达到了绘声绘色的翻译效果.通过了解antimetabole的定义、特点和修辞功能,以及antimetabole与Chiassmus,palindrome和anadiplosis之间的相互比较,我们的文学鉴赏和写作水平可以得以进一步提高.

关 键 词:修辞

A Tentative Study on Antimetabole from One Interpreted Poem of MAO Zedong
CHEN Ruma.A Tentative Study on Antimetabole from One Interpreted Poem of MAO Zedong[J].Journal of Qiannan Normal College of Nationalities,2009,29(2).
Authors:CHEN Ruma
Institution:The Foreign Languages College;Guizhou University;Guiyang 550025;China
Abstract:This paper deliberates on the definition,characteristics and functions of one of the frequently used figure of speech in English antimetabole,from the perspective of one interpreted poem of Mao Zedong.We could improve the literary appreciation ability by understanding the definition,characteristics and its rhetoric function,as well as the comparison among chiasmus,palindrome and anadiplosis.
Keywords:Antimetabole  Chiassmis
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号