首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈两种不同翻译类型中的文化对等问题
引用本文:温晓芳.谈两种不同翻译类型中的文化对等问题[J].吕梁高等专科学校学报,2010,26(2):57-58,83.
作者姓名:温晓芳
作者单位:吕梁学院,外语系,山西,离石,033000
摘    要:近年来,翻译所要遵循的原则在理论界出现了许多观点,但都是基于传统的翻译原则——"信、达、雅"展开的,其中,"信"是最基本的但也是最难把握的一条原则。它是指在各种翻译活动中(包括语内翻译、语际翻译和符际翻译),应从"忠实"这个角度出发,力求寻找在不同的历史、文化背景下最佳的翻译方法。文化对等意指翻译过程中注重文化的差异,尽量再现原文所要表达的意图、思想感情等。

关 键 词:文化对等  语际翻译  语内翻译

Discuss in culture equivalence of two different types of translation
WEN Xiao-fang.Discuss in culture equivalence of two different types of translation[J].Journal of Luliang Higher College,2010,26(2):57-58,83.
Authors:WEN Xiao-fang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号