何必洋腔洋调 |
| |
引用本文: | 张志新.何必洋腔洋调[J].新闻三昧,1999(3). |
| |
作者姓名: | 张志新 |
| |
作者单位: | 江苏南通日报社 |
| |
摘 要: | 一个赫然醒目的标题《现代北京妞一半是乖女儿一半是 BadGirl》闯入眼底。一团“Bad Girl 是什么?”的谜雾开始在我这个不懂英文的人头脑里盘旋,一种莫名的酸楚感油然而生:看,洋腔洋调又来了!耐着性子,将文从头至尾读了两遍,始终没有找到关于“Bad Girl”是什么的任何解释。事出无奈,求教于懂英文的同志,回答是“坏女孩”。标题的土洋夹杂、不伦不类的表达方式,确让人百思不得其解:编者(也许也有作者的份儿)是为了追求时髦,还是存心让读者看不懂,抑或是为了吓退读者?
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|