首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

习语翻译中存在的文化意象问题
引用本文:张靖.习语翻译中存在的文化意象问题[J].黑龙江教育学院学报,2006,25(4):112-113.
作者姓名:张靖
作者单位:哈尔滨师范大学,哈尔滨,150080
摘    要:文化意象指语言中包含的文化因素。习语是语言发展的结晶,含有丰富的文化意象。从翻译的角度来看,英、汉习语体现出文化意象的缺失和错位两种现象,习语的翻译也相应存在文化意象的丢失和不恰当套用两个问题。

关 键 词:习语翻译  文化意象  文化交流
文章编号:1001-7836(2006)04-0112-02
收稿时间:2005-09-15
修稿时间:2005年9月15日

Cultural Images in the Translation of Idioms
ZHANG Jing.Cultural Images in the Translation of Idioms[J].Journal of Heilongjiang College of Education,2006,25(4):112-113.
Authors:ZHANG Jing
Institution:Harbin Normal University, Harbin 150080, China
Abstract:Cultural images refer to cultural factors contained in languages.Idioms,which result from language development,are full of cultural images.From the perspective of translation,there are two phenomena appeared in English and Chinese idioms: deficiency and displacement of cultural images.Accordingly,there are two problems in the translation of idioms: loss of cultural images and choice of unsuitable idiom patterns in target language.
Keywords:the translation of idioms  cultural images  cultural communication
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号