首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

山西星级酒店晋菜菜单英译问题与对策
引用本文:白凌.山西星级酒店晋菜菜单英译问题与对策[J].开封教育学院学报,2014(10):24-26.
作者姓名:白凌
作者单位:太原旅游职业学院 外语系,山西 太原,030032
摘    要:晋菜作为中华饮食文化的一部分,有着深厚的历史底蕴和文化积淀,特别是在晋商的影响下,博采众长,声名远扬。晋菜英译菜单作为山西对外交流的一种方式,对外国游客了解山西菜、传播山西饮食文化起着积极作用。然而,晋菜菜单翻译质量参差不齐,误译现象层出不穷,给晋文化传播带来了不良影响。笔者通过实地考察,收集了31份山西星级酒店的英译菜单,以德国功能目的论为理论基础,分析目前晋英译菜单普遍存在的问题,提出行之有效的应对策略,为外国游客就餐提供方便,助力山西地方特色菜推向世界。

关 键 词:星级酒店  晋菜菜单  英语翻译
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号