首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

行云流水 意到笔随——评吕叔湘译《伊坦·弗洛美》
引用本文:乔磊.行云流水 意到笔随——评吕叔湘译《伊坦·弗洛美》[J].太原大学教育学院学报,2011(Z1):23-25.
作者姓名:乔磊
作者单位:罗定职业技术学院
摘    要:吕叔湘的翻译被视为"通俗自然",这不仅得益于其扎实的语言功底,更源于他在翻译过程中创造性地使用个人习语,其用词的考究和恰当可谓一绝。吕译美国女性作家伊迪丝华顿的作品《伊坦.弗洛美》最为人所称道,文章将对此译本进行分析,解读吕叔湘在其译作中如何实现译者的主体性,分析其译作中的对话、句子结构、文章风格等方面,为读者展示语言大师吕叔湘译文的独特魅力和不可超越的传神意境。

关 键 词:译文  语言  风格  结构
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号