首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中西思维差异与汉英语言结构
引用本文:郁步利.中西思维差异与汉英语言结构[J].绵阳师范学院学报,2008,27(7).
作者姓名:郁步利
作者单位:盐城工学院大外部,江苏盐城,224003
摘    要:汉语和英语属于两种完全不同的语系。语言的系统不同,思维与形式的结合机制也就各有千秋。思维方式与语言密切相关,是语言生成和发展的深层机制。思维方式的差异正是造成语言差异的一个重要原因。思维以一定的方式体现出来,表现于某种形式之中。因此语言结构的对比研究不是孤立的。本文主要是从中西思维差异角度分析中英文句子结构的差异从而找出其表象下面最深层的,具有支配性的初始因素。

关 键 词:思维方式  语言结构  意合  形合

Different Modes of Thinking of Native Chinese and English Speakers and Different Structures of Chinese and English
YU Bu-li.Different Modes of Thinking of Native Chinese and English Speakers and Different Structures of Chinese and English[J].Journal of Mianyang Normal University,2008,27(7).
Authors:YU Bu-li
Abstract:Chinese and English are two different languages.Combination mechanisms of thinking and form are quite different due to different language systems.Modes of thinking are related to languages closely and are the deep mechanisms in the generation and development of languages.The difference of mode of thinking is one important reason why two languages are so different.Meanwhile modes of thinking can be embodied in certain ways and reflected through some forms.So the contrastive study between two the structures of two different languages shall not be exclusive.In the article the author,from the perspective of mode of thinking,tries to seek the deep reasons hiding under the different structures of Chinese and English.
Keywords:mode of thinking  language structure  parataxis  hypotaxis
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号