生态翻译学视域下中国政府工作报告中中国特色文化词的翻译研究 |
| |
引用本文: | 何晴霞.生态翻译学视域下中国政府工作报告中中国特色文化词的翻译研究[J].牡丹江教育学院学报,2020(3):41-43. |
| |
作者姓名: | 何晴霞 |
| |
作者单位: | 三江学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 江苏高校哲学社会科学研究指导项目“2015SJD230生态翻译学视域下政治外宣资料的英译及中国国家形象的构建研究——以2006-2015年十年中国政府工作报告英译本为例”。 |
| |
摘 要: | 政府工作报告是向世界展示中国发展建设成就和理念的重要文件,其中包含较多的中国特色文化词,对翻译造成了一定的难度,研究在生态翻译学视域下进行政府工作报告中中国特色文化词的翻译策略以提高翻译的准确性。分析生态翻译学的基本内涵,了解生态翻译学的三个维度;分析政府工作报告中中国特色文化词的翻译难点,以找到解决翻译困难的有效方法;在生态翻译学视域下探索政府工作报告中中国特色文化词的翻译策略,以达到提高翻译的准确性的效果。
|
关 键 词: | 生态翻译学 特色文化词 政府工作报告 翻译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|