首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      


Effect of on-screen text on multimedia learning with native and foreign-accented narration
Institution:1. LMU Munich, Germany;2. University of Wisconsin-Madison, USA;3. Technical University of Munich, Germany;1. Department of Psychology, Education, and Child Studies, Erasmus School of Behavioral and Social Sciences, Erasmus University Rotterdam, Burgemeester Oudlaan 50, 3062 PA, Rotterdam, The Netherlands;2. Department of Language, Literature, and Communication, Faculty of Humanities, Vrije Universiteit Amsterdam, de Boelelaan 1105, 1081 HV Amsterdam, The Netherlands
Abstract:This study examined the impact of redundant on-screen text on learning from an animated PowerPoint presentation, narrated either by a native or a foreign-accented narrator, with no text, summary text, or full text. Participants completed retention and transfer tests and rated the cognitive load induced by the narration and the PowerPoint materials. With a native narrator, participants performed better on transfer with no text than summary text (redundancy effect). The foreign-accented narration was perceived to be more difficult to understand. Transfer performance was worse for accented than native narration with no text, replicating a voice effect. With a foreign-accented narrator, participants performed better on retention with full text than summary text. Full text facilitated decoding of the accented narration at the word level, but it did not facilitate deep processing for knowledge transfer. The results are discussed in the context of cognitive load and the cognitive theory of multimedia learning.
Keywords:Multimedia learning  Redundancy effect  Foreign accent  Cognitive load
本文献已被 ScienceDirect 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号