首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉委婉语构造手段的对比研究
引用本文:王会东,韩里路,吉绍锋.英汉委婉语构造手段的对比研究[J].唐山学院学报,2006,19(3):61-63.
作者姓名:王会东  韩里路  吉绍锋
作者单位:唐山学院,外语系,河北,唐山,063000
摘    要:英汉委婉语有许多共同的委婉语构造手段;同时,由于英汉语言文化的巨大差异,也各自有着独特的委婉表现手段。本文从词汇、语音、语法的角度探讨英汉委婉语构造手段的异同,揭示不同文化背景下英汉委婉语构造手段的特点。

关 键 词:委婉语  构造手段  英语  汉语
文章编号:1672-349X(2006)03-0061-03
修稿时间:2005年11月12

Contrastive Study of Structural Means of English and Chinese Euphemism
WANG Hui-dong,HAN Lilu,JI Shaofeng.Contrastive Study of Structural Means of English and Chinese Euphemism[J].Journal of Tangshan College,2006,19(3):61-63.
Authors:WANG Hui-dong  HAN Lilu  JI Shaofeng
Abstract:There are many structural means similar in English and Chinese euphemism.But due to great cultural differences between English and Chinese the two languages have their own expressive ways.This paper,from the perspective of vocabulary,pronunciation and grammar,discusses the similarities and differences in structural ways in English and Chinese euphemism and reveals the features of structural methods of euphemism in different cultural backguounds.
Keywords:euphemism  structural means  English  Chinese  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号