首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从修辞形势理论视角看2011年政府工作报告英译
引用本文:蔡晶晶.从修辞形势理论视角看2011年政府工作报告英译[J].重庆电子工程职业学院学报,2012(5):36-40.
作者姓名:蔡晶晶
作者单位:福建师范大学外国语学院
摘    要:随着中国的对外开放及国力的增强,政府工作报告的翻译也越来越受重视。研究政府工作报告的英译关乎我国的国家形象,至关重要。但国内对政府工作报告的翻译研究比较少,且多仅从句法、词汇层面进行,不够全面。有些缺乏理论支撑,有些与理论结合不深、与理论相脱节,有些只举例,有些分析不够透彻,有些缺乏产出性。目前为止,还未出现对政府工作报告在修辞方面的研究,特别是在修辞形势方面的研究。本文采用了文献研究法,运用了比彻的"修辞形势"理论(The Rhetorical Situation),从受众和修辞局限的角度出发,动态、全面地看待政府工作报告的翻译,分析了政府工作报告的翻译应该如何注意受众及修辞局限因素,使得译本为外国人所接受,使得中国的政策得以有效地传播。

关 键 词:受众  修辞局限  修辞形势  政府工作报告

On Translation of Government Work Report in 2011 from the Prospective of Rhetorical Situation
CAI Jingjing.On Translation of Government Work Report in 2011 from the Prospective of Rhetorical Situation[J].Journal of Chongqing Vocational & Technical Institute,2012(5):36-40.
Authors:CAI Jingjing
Institution:CAI Jingjing(Fujian Normal University,Fuzhou Fujian 350007,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号