首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论指导下的商标翻译原则及策略
引用本文:张海莉.目的论指导下的商标翻译原则及策略[J].佳木斯教育学院学报,2012(8):326-327.
作者姓名:张海莉
作者单位:洛阳理工学院外语系 河南洛阳 471023
摘    要:商标翻译有别于其他常规翻译,它是以广告销售为目的而进行的翻译行为。本文是以翻译目的论为指导框架,阐释商标的特点,并在目的论指导下提出商标翻译的原则,及音译法,意译法和音意结合法这三种商标翻译方法。

关 键 词:目的论  翻译原则  翻译策略

The trademark translation principles and strategies under the guidance of skopos theory
Zhang Hai-li.The trademark translation principles and strategies under the guidance of skopos theory[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2012(8):326-327.
Authors:Zhang Hai-li
Institution:Zhang Hai-li(Foreign Language Department,Luoyang Institute of Science and Technology,Luoyang Henan,471023,China)
Abstract:The translation of trademarks is different from other conventional translation,it is with advertising sales as the purpose of translation.This paper is based on the skopos theory as a guiding framework for interpretation of the characteristics of trademark,and put forward trademark translation principles under the guidance of skopos theory,and transliteration,free translation and transliteration method of these three kinds of trademark translation methods.
Keywords:skopos theory  translation principles  translation strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号