译语流变飘“花香”——语言翻译中的异化与优化 |
| |
引用本文: | 王婧.译语流变飘“花香”——语言翻译中的异化与优化[J].教育,2008(2). |
| |
作者姓名: | 王婧 |
| |
作者单位: | 青岛理工大学琴岛学院外语系 |
| |
摘 要: | 翻译界有一种习惯的误解,认为译本应该"读起来不像译本"、"仿佛是原作者的中文写作",因而译作的语言应是规范的汉语文学语言。实际上,译语异化是普遍存在于译本中的语言行为和文化现象。译语与译语文化的相互影响,两种语言、两种文化的对抗与对话,因异化而优化,译语的优化将汇成
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|