首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文学翻译中的创造性叛逆看译者主体性——以《阿Q正传》的莱尔译本为例
引用本文:汪璧辉.从文学翻译中的创造性叛逆看译者主体性——以《阿Q正传》的莱尔译本为例[J].文教资料,2010(6):37-39.
作者姓名:汪璧辉
作者单位:南京晓庄学院外国语学院,江苏,南京,211171
摘    要:创造性叛逆是文学翻译的必然性.文学语言的开放性和文学文本中包含的不同文化元素是原因之一。同时,译者自身的文学素养、主观精神世界和译语文化背景也是影响要素。创造性叛逆是译者主体性的表现形式之一,表明译者不再是原作者的“仆人”.而是一定程度上的自由个体.

关 键 词:文学翻译  创造性叛逆  译者主体性
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号