功能翻译理论与巴赫金对话理论下的文学翻译 |
| |
引用本文: | 金凯.功能翻译理论与巴赫金对话理论下的文学翻译[J].鸡西大学学报,2012(9):107-108,116. |
| |
作者姓名: | 金凯 |
| |
作者单位: | 浙江海洋学院萧山科技学院,浙江杭州311258 |
| |
摘 要: | 功能派译论自诞生之初就遭到很多评判,被认为不适合文学翻译。巴赫金的对话理论可以为功能派译论作辩护,且二者可以对"如何构建文学翻译对话"这一问题作解答。翻译的本质是对话,作为构建文化的过程,译者要发挥自身主体性和创造性,在进行文学翻译时尽可能将原文中的各种话语以一种容易理解的方式形象地呈现出来,以使译文读者与原文进行沟通对话。
|
关 键 词: | 对话 目的 巴赫金 文学翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|