首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

林少华与赖明珠的翻译风格之比较——以翻译村上春树作品为例
引用本文:金兵,刘青梅.林少华与赖明珠的翻译风格之比较——以翻译村上春树作品为例[J].绥化学院学报,2011,31(1):120-122.
作者姓名:金兵  刘青梅
作者单位:解放军外国语学院,河南洛阳,471003
摘    要:译者的风格是文学翻译中译者身份的标识,译者风格的建构离不开译文所体现的语言特征和贯穿于译文的翻译观。林少华和赖明珠两住翻译家所译村上春树作品风格迥异,这是由于译者处于不同的文化背景,出于各自的翻译原则和审美取向,采用了不同的解读文本策略,从而分别形成了两种艺术风格。

关 键 词:翻译  语言风格  翻译观  译者风格

Comparison of Translation Styles between Lin Shao-hua and Lai Ming-zhu-Taking Translation of Works of Haruki Murakami as an Example
Jin Bing,Liu Qing-mei.Comparison of Translation Styles between Lin Shao-hua and Lai Ming-zhu-Taking Translation of Works of Haruki Murakami as an Example[J].Journal of Suihua University,2011,31(1):120-122.
Authors:Jin Bing  Liu Qing-mei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号