首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

口译中的非言语交际
引用本文:马桦.口译中的非言语交际[J].乌鲁木齐成人教育学院学报,2002,10(1):81-83.
作者姓名:马桦
作者单位:四川大学外国语学院英文系 99级研究生成都市610000
摘    要:人类主要有两种交流的渠道,分别是言语交际和非言语交际,非言语交际指所有言语交际之外的交际行为。非言语交际在交际,特别是跨文化交际中起着举足轻重的作用,它在口译中也很重要。有些人错误地认为,口译过程中应当注意的事项无非是:记住言者所言,做记录,分析句义,还应注意采用何种技巧转换信息或者组织译成的句子,而非言语交际则不值一提。事实上,非言语交际在口译中有着明显的重要性。它可以帮助译者理解言者之意。该信息若能被正确处理,听者则会对所言内容有一全面理解;反之若处理不当,则会引起误解,甚至争执。因而,口译人员应具备一些必要的非言语交际知识,并培养正确处理非言语信息的意识。

关 键 词:非言语交际  跨文化交际  口译

Non-Speech Communication in Interpretation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号