首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

针尖对麦芒——汉英“尖锐”义词族的对比分析
引用本文:孟德宏.针尖对麦芒——汉英“尖锐”义词族的对比分析[J].英语沙龙,2014(2):50-51.
作者姓名:孟德宏
作者单位:北京外国语大学中文学院
摘    要:正新年新气象。在万象更新的日子里,为了表达我们对于读者朋友"锐意进取"、"不断钻研"的良好祝愿,今天我们就来谈一谈汉英字词中所记录的"尖锐"义的词族吧。The Word Family of"Spáthè"in Chinese汉语里表示"尖锐"义的词族汉字中有一个"利"字。"利"从"禾"从"刀"。许慎《说文解字》说:利,力至切,銛也。从刀。和然后利,从和省。《易》曰:"利者,義之和也。"我们认为这已经是对"利"的文化阐释,而不是文字学阐释了,走得比较远,不足信。也有人认为从"利"的字形上来看,其构形意图表示用刀收割禾麦,因此有"收获"、"利益"之意。但此种说法,无法确切解释"利"的"锋利"之意,也很值得怀疑。我们认为",利"这个字是一个会意字,其字形表示禾麦如同"刀

关 键 词:对比分析  说文解字  词族  尖锐  汉语  文化阐释  新气象  字形表示  文字学  植物
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号